1
00:01:13,400 --> 00:01:15,310
Noah!
Noah?

2
00:01:16,560 --> 00:01:18,600
Scared!

3
00:01:20,440 --> 00:01:22,240
Let's see who arrives first
to the beach

4
00:01:25,140 --> 00:01:28,240
SEPTEMBER 1943

5
00:01:33,000 --> 00:01:35,760
- It's so good.
- Yes, you'll see.

6
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
Jam and butter!

7
00:01:37,640 --> 00:01:41,271
Let's hope your parents
can come to Milan for the wedding.

8
00:01:41,321 --> 00:01:44,041
- Mom, there's still a month left!
- Exactly!

9
00:01:44,081 --> 00:01:48,681
- I have organized everything, a
cousin will stay in the store.

10
00:01:49,120 --> 00:01:52,351
How many good things!
Which is celebrated here.

11
00:01:52,401 --> 00:01:56,601
A miracle! I have found
country jam...

12
00:01:56,641 --> 00:01:59,281
- I promise...
- Treasure!

13
00:01:59,321 --> 00:02:03,321
- But what is a Jewish marriage like?
- I don't know.

14
00:02:03,361 --> 00:02:06,080
But in a month
we will know.

15
00:02:06,120 --> 00:02:09,280
- Don't you say hello to dad? - Hello.
- Hello, little mouse.

16
00:02:09,320 --> 00:02:11,240
- What's wrong, aren't you hungry?
- You don't like it?

17
00:02:11,280 --> 00:02:16,561
I'm sorry for the delay,
He stops to talk to everyone!

18
00:02:16,601 --> 00:02:18,281
Snitch!

19
00:02:19,121 --> 00:02:23,801
- But the country will move forward.
See you later.

20
00:02:27,042 --> 00:02:29,191
First!

21
00:02:30,641 --> 00:02:33,082
- I lost on purpose.
-Liar!

22
00:02:37,291 --> 00:02:40,401
Marco! �Marco, come out
out of the water immediately!

23
00:02:49,412 --> 00:02:51,711
Bravo, what a beautiful serenade!
Thank you, teacher.

24
00:03:06,691 --> 00:03:09,412
- Aren't you bathing today?
- You're lazy!

25
00:03:10,492 --> 00:03:14,561
We communicate the proclamation order
of the head of the government...

26
00:03:14,611 --> 00:03:18,882
...scrambled eggs. - �Dad�,
the song! - Shh! - Silence!

27
00:03:18,932 --> 00:03:22,712
the italian government,
recognizes the impossibility...

28
00:03:22,772 --> 00:03:25,682
...to continue the unequal fight...

29
00:03:25,732 --> 00:03:29,401
...against the overwhelming power
of the adversaries...

30
00:03:29,451 --> 00:03:36,122
thus saving more
disasters to the nation

31
00:03:36,172 --> 00:03:40,242
...General Eisenhower
has asked for an armistice.

32
00:03:40,292 --> 00:03:42,162
The request has been granted.

33
00:03:42,212 --> 00:03:43,882
Yes!

34
00:03:48,972 --> 00:03:51,242
- Are you happy, Blanca?
- Yes!

35
00:03:51,293 --> 00:03:53,722
- Do you see it?
- The war is over!

36
00:03:55,292 --> 00:03:57,242
- Have we heard correctly?
- But it's incredible!

37
00:03:57,292 --> 00:04:00,762
-What is an "armistice"?
- That the war is over.

38
00:04:00,813 --> 00:04:02,963
Wait here!

39
00:04:03,013 --> 00:04:05,483
Blanca, are you happy?
Don't we celebrate it?

40
00:04:06,083 --> 00:04:09,183
ITALIAN-SWISS BORDER

41
00:04:15,052 --> 00:04:16,562
Passport?

42
00:04:17,893 --> 00:04:21,442
- Documents, fast.
- I am from the German Consulate.

43
00:04:21,492 --> 00:04:24,243
The lady goes to Italy
on vacation.

44
00:04:26,813 --> 00:04:29,413
Are you sure
what do you want to do?

45
00:04:29,913 --> 00:04:32,113
Yes.

46
00:04:41,613 --> 00:04:46,133
Listen, Israel, Yahweh
Eternal and unique God.

47
00:04:46,774 --> 00:04:51,213
Divine defense and protection
Of our problems and dangers.

48
00:04:52,053 --> 00:04:55,283
The wrath of the eternal will
against evildoers...

49
00:04:55,333 --> 00:04:57,723
...who want to destroy and prohibit
our memory.

50
00:04:57,773 --> 00:04:59,413
It's okay. You can go.

51
00:05:04,614 --> 00:05:06,813
- Thank you. - Take care.

52
00:05:06,913 --> 00:05:08,214
Good.

53
00:05:12,014 --> 00:05:15,134
Everything in order,
can happen. Come on, come on.

54
00:05:15,174 --> 00:05:17,403
Stop! Passport!

55
00:05:18,853 --> 00:05:23,923
-Marcel! - Don't worry.
- Be careful! Where are you going?

56
00:05:23,973 --> 00:05:28,123
"The established military command
in the province of Novara..."

57
00:05:28,173 --> 00:05:30,084
"...has abolished the curfew."

58
00:05:30,134 --> 00:05:33,885
Goodbye to curfew for everyone,
You Jews can rest assured.

59
00:05:33,934 --> 00:05:40,535
I was right when I wanted to start
those rags that have been hanging for 3 years.

60
00:05:40,575 --> 00:05:43,725
Tonight we can see the lights of the lake
and we will see ourselves reflected.

61
00:05:43,775 --> 00:05:47,085
Be careful! We are
being very optimistic.

62
00:05:47,135 --> 00:05:49,884
I don't think the Germans will accept
the Badoglio armistice.

63
00:05:49,934 --> 00:05:53,004
It seems that an agreement has been reached with
Americans to leave Italy.

64
00:05:53,054 --> 00:05:55,654
- Maybe the Germans don't know.
- They know it.

65
00:05:55,694 --> 00:05:58,844
In Greece, in Thessaloniki, they have been
More than 50,000 Jews deported.

66
00:05:58,894 --> 00:06:03,124
Italian Jews do not have
time to escape.

67
00:06:03,174 --> 00:06:07,694
Italy is not Greece. These things
They are not going to happen here.

68
00:06:07,734 --> 00:06:13,045
Like the racial laws of '38, right?
It seemed like they couldn't get through...

69
00:06:13,096 --> 00:06:16,645
It's true, those laws have been
our weakness and our shame.

70
00:06:16,695 --> 00:06:20,695
I told my friend Mussolini,
But at least we're alive, right?

71
00:06:20,735 --> 00:06:25,175
- No, but, And the Greeks
deported to Germany? - Rumors.

72
00:06:25,215 --> 00:06:29,054
Even in World War I
There were horrible acts by the Germans.

73
00:06:29,094 --> 00:06:31,974
- And they weren't true? - And it doesn't prove
the facts... - But please!

74
00:06:32,014 --> 00:06:37,616
- Yes, but what do we know?
- What don't we know? Like Montale.

75
00:06:37,656 --> 00:06:42,015
"We can really only
to say that we are not..."

76
00:06:42,055 --> 00:06:44,044
"...and that we don't want."

77
00:06:44,095 --> 00:06:46,456
-And who is this Montale?
- Really...

78
00:06:46,496 --> 00:06:50,696
- Excuse me, the car
Turin awaits you.

79
00:06:51,495 --> 00:06:54,615
- Have a good trip.
- Thank you, ma'am.

80
00:06:54,655 --> 00:06:58,285
If our business has not suffered
Damage, we'll be back tomorrow.

81
00:06:58,335 --> 00:07:01,965
- Yes, I think so - We will wait for them.
- Be careful, be attentive.

82
00:07:02,015 --> 00:07:05,375
Don't worry, Ester.
Take care of yourself and our daughter.

83
00:07:05,415 --> 00:07:08,616
- �Dad�! - Have a good trip.
- �Dad�! - What's wrong?

84
00:07:08,656 --> 00:07:11,936
- Happy birthday.
- Leave your luggage here.

85
00:07:11,976 --> 00:07:15,366
If we celebrate the party
It will delay the trip a little.

86
00:07:17,935 --> 00:07:19,656
- Congratulations.
- Thank you.

87
00:07:20,057 --> 00:07:22,656
- Happy birthday!
- "Masal tov", honey.

88
00:07:22,696 --> 00:07:26,656
- Congratulations! - Forgive that
cake is not crab.

89
00:07:26,696 --> 00:07:29,936
- Fig. - These days we must
be happy

90
00:07:29,976 --> 00:07:33,446
What more do you want? Furthermore
of your family and your beautiful hotel.

91
00:07:33,496 --> 00:07:37,415
- Happy birthday! - Congratulations.
- Congratulations. - It wasn't necessary.

92
00:07:37,455 --> 00:07:39,255
I eat it all!

93
00:07:39,656 --> 00:07:41,096
Good!

94
00:07:44,216 --> 00:07:47,216
- A white handkerchief?
- The color of peace.

95
00:07:47,256 --> 00:07:49,325
It is a good omen
for everyone.

96
00:07:49,375 --> 00:07:52,376
- Now a toast.
- Thank you, really.

97
00:07:52,426 --> 00:07:56,457
- Congratulations. - One hundred days
like these. - Thank you.

98
00:08:03,666 --> 00:08:06,336
Don't tell me that even here
It doesn't have rooms.

99
00:08:06,386 --> 00:08:09,296
- On the fourth floor.
- I've been traveling all day.

100
00:08:09,346 --> 00:08:14,976
After the bombings so much
People have taken refuge in the lake.

101
00:08:15,827 --> 00:08:20,457
But, Giorgio, sorry, they shouldn't
the Martinellis having left.

102
00:08:20,747 --> 00:08:25,578
- Yeah. I'm sorry. He shows me his
documents please? - Yeah.

103
00:08:26,988 --> 00:08:28,537
- Please.
- Thank you.

104
00:08:29,387 --> 00:08:34,896
- How long will you stay?
- I don't know yet.

105
00:08:34,946 --> 00:08:36,857
Noah!

106
00:08:37,387 --> 00:08:41,166
You can accompany the lady
Bern at 206, second floor.

107
00:08:41,226 --> 00:08:43,296
- Now.
- Thank you.

108
00:08:43,347 --> 00:08:45,657
I can, thank you.

109
00:08:50,707 --> 00:08:53,427
- Please, this way.
- Thank you.

110
00:09:11,627 --> 00:09:13,977
- Forward.
- Thank you.

111
00:09:21,907 --> 00:09:25,177
Excuse me, there is a
little messy...

112
00:09:25,227 --> 00:09:29,139
...but with the war a lot
staff has left us.

113
00:09:29,588 --> 00:09:34,378
- Okay... Here.
- No, thanks.

114
00:09:34,428 --> 00:09:36,618
If you don't need anything else,
I will retire.

115
00:09:39,948 --> 00:09:42,538
- Here. - Good night.
- Good night.

116
00:09:48,147 --> 00:09:50,498
- What's wrong with you?
- You like it, huh?

117
00:09:55,108 --> 00:09:56,988
I've seen how you look at her!

118
00:09:58,628 --> 00:10:01,188
And you... How do I look at you?

119
00:10:37,069 --> 00:10:39,139
No, it's not done that way. Look.

120
00:10:41,989 --> 00:10:43,789
Hello.

121
00:10:51,908 --> 00:10:54,978
See?
Dai, next lesson tomorrow.

122
00:11:00,069 --> 00:11:04,139
As soon as possible
I go back to study in Milan. And you?

123
00:11:05,188 --> 00:11:10,029
Mine want to return to Greece.
I don't.

124
00:11:10,350 --> 00:11:14,419
- I will enroll in engineering in Milan.
- Your father won't give you permission.

125
00:11:14,469 --> 00:11:16,349
I already know.

126
00:11:17,110 --> 00:11:19,419
- Really?
- Oh really.

127
00:11:20,719 --> 00:11:22,719
Out.

128
00:11:23,019 --> 00:11:26,019
Get off the beach!

129
00:11:26,309 --> 00:11:27,789
Julien!

130
00:11:27,829 --> 00:11:29,499
Marcel!

131
00:11:32,799 --> 00:11:36,309
I said off the beach!

132
00:11:38,669 --> 00:11:40,190
Don't be afraid.

133
00:11:40,230 --> 00:11:41,351
Raoul Tomes.

134
00:11:44,150 --> 00:11:45,670
Valerie Tomes.

135
00:11:47,749 --> 00:11:49,189
Daniele Modi.

136
00:11:56,550 --> 00:11:59,430
- What do they want?
- I don't know, let's hope, it's better.

137
00:11:59,470 --> 00:12:03,310
- Vito Coni.
- Grandma, what is happening?

138
00:12:03,350 --> 00:12:07,740
- Name all the Jews.
- We Aryans can't do anything.

139
00:12:07,790 --> 00:12:11,070
- I don't think so.
- Lisa Manulli.

140
00:12:14,311 --> 00:12:17,351
- Lisa Manulli.
- It's a mistake.

141
00:12:21,031 --> 00:12:23,260
Your documents, please.

142
00:12:31,960 --> 00:12:34,261
I am Aryan.

143
00:12:47,311 --> 00:12:49,311
Daughter of María Verteimer.

144
00:12:53,150 --> 00:12:58,471
His mother is Jewish...
You are Jewish.

145
00:13:04,190 --> 00:13:05,550
That's it.

146
00:13:07,071 --> 00:13:11,791
Commander, she is my wife.
I'm not Jewish, so...

147
00:13:17,360 --> 00:13:19,662
It's okay. Come on.

148
00:13:22,361 --> 00:13:25,832
- Come on, please.
- Lisa!

149
00:13:29,681 --> 00:13:31,271
Dino Fendez.

150
00:13:33,801 --> 00:13:35,671
Liliana Fendez.

151
00:13:36,721 --> 00:13:38,391
"Mom"!

152
00:13:39,802 --> 00:13:42,392
- Julien Fendez.
-Julien!

153
00:13:43,882 --> 00:13:45,912
Robert Fendez.

154
00:13:48,481 --> 00:13:50,353
Blanca Fendez!

155
00:13:53,683 --> 00:13:55,512
Pierre Fendez.

156
00:13:57,922 --> 00:14:02,312
- Pierre Fendez, where is he?
- He's not at the hotel, he'll be back in a few days.

157
00:14:02,362 --> 00:14:04,431
My husband is also away.

158
00:14:04,631 --> 00:14:07,032
Go upstairs and call Müller.

159
00:14:08,121 --> 00:14:11,231
Irma Moneri,
Giacomo Fidani.

160
00:14:18,442 --> 00:14:20,642
Erika Bern?

161
00:14:22,142 --> 00:14:26,443
SS Captain Krassler
from Adolf Hitler's army.

162
00:14:26,943 --> 00:14:29,843
He read his name in the record book.

163
00:14:30,143 --> 00:14:32,142
I am very happy about your arrival.

164
00:14:32,843 --> 00:14:35,142
The pleasure is all mine.

165
00:14:35,342 --> 00:14:37,642
Please sit down.

166
00:14:44,041 --> 00:14:45,632
Tepper!

167
00:14:46,833 --> 00:14:48,932
Take everyone to the fourth floor.

168
00:14:49,533 --> 00:14:52,232
Everyone to the fourth floor!

169
00:14:52,322 --> 00:14:53,912
Where are they taking us?

170
00:14:56,003 --> 00:14:58,273
Where are they taking us?

171
00:15:02,683 --> 00:15:05,432
The hotel is requisitioned.

172
00:15:07,483 --> 00:15:11,682
No... You can't do that.

173
00:15:11,722 --> 00:15:15,922
We are Turks and
Turkey is a neutral country.

174
00:15:21,203 --> 00:15:23,163
You are Jews.

175
00:15:24,843 --> 00:15:28,073
They have given shelter to Jews.

176
00:15:30,924 --> 00:15:34,834
You must clarify your position by
Commander of Baveno.

177
00:15:37,333 --> 00:15:38,833
Take him to Baveno.

178
00:15:38,843 --> 00:15:42,133
Guard the family in a room.

179
00:15:54,203 --> 00:15:59,193
The best thing is to disappear.
And not see them anymore.

180
00:16:05,644 --> 00:16:08,234
It is an operation
routine police.

181
00:16:08,284 --> 00:16:11,834
Whoever is not a Jew is free,
The hotel will remain open.

182
00:16:11,884 --> 00:16:14,314
Also for guests
external.

183
00:16:16,004 --> 00:16:17,674
Good morning.

184
00:16:21,083 --> 00:16:26,084
- Grandma, where are we going.
- The hotels are occupied by displaced people.

185
00:16:26,124 --> 00:16:28,244
- Let's go back to Milan.
- Impossible Milan.

186
00:16:29,284 --> 00:16:33,885
We will only find rubble, thank you
to the bombs of the Anglo-Americans.

187
00:16:35,685 --> 00:16:36,884
Inside!

188
00:17:03,125 --> 00:17:05,035
Mrs. Melloni!

189
00:17:05,484 --> 00:17:07,315
I'm here.

190
00:17:07,525 --> 00:17:10,165
Mrs. Melloni!

191
00:17:11,045 --> 00:17:15,964
They have arrested my husband. Please,
inform the Turkish consul soon.

192
00:17:16,565 --> 00:17:18,005
Thank you.

193
00:17:50,406 --> 00:17:52,605
You don't have to worry.

194
00:17:52,805 --> 00:17:56,305
They're locked up, they won't bother her.

195
00:17:57,105 --> 00:18:00,806
Yes, I know. The truth is, since I arrived

196
00:18:01,106 --> 00:18:03,806
I feel safer.

197
00:18:04,405 --> 00:18:07,406
Why is he here?

198
00:18:07,705 --> 00:18:10,406
Work at the D�sseldorf Museum

199
00:18:10,805 --> 00:18:13,606
I was in Turin to appraise some works.

200
00:18:13,716 --> 00:18:21,215
I have a week off, so
I took the opportunity

201
00:18:21,315 --> 00:18:25,216
to enjoy a little peace here.

202
00:18:30,215 --> 00:18:32,475
Before, museums and paintings fascinated me...

203
00:18:32,515 --> 00:18:38,016
Now they leave me indifferent, the reality that
we are creating is much more exciting.

204
00:18:42,016 --> 00:18:44,817
We Germans are admired

205
00:18:46,317 --> 00:18:50,016
Us. You.

206
00:18:51,616 --> 00:18:53,316
Why this distinction?

207
00:18:53,516 --> 00:18:54,916
They are just words.

208
00:18:55,216 --> 00:18:57,616
There is nothing innocent about language.

209
00:18:58,326 --> 00:18:59,326
The people...

210
00:19:00,026 --> 00:19:02,326
...sometimes yes.

211
00:19:08,057 --> 00:19:09,726
I'm sorry.

212
00:19:13,136 --> 00:19:14,766
I congratulate her.

213
00:19:16,817 --> 00:19:18,887
A very cute boy.

214
00:19:19,577 --> 00:19:21,447
Handsome!

215
00:19:25,447 --> 00:19:33,357
Where we go people are afraid of us, no
They understand the greatness of our mission

216
00:19:41,757 --> 00:19:43,457
What do you see there?

217
00:19:47,257 --> 00:19:49,357
The lake... The mountain.

218
00:19:51,858 --> 00:19:53,558
look at it better

219
00:19:55,058 --> 00:19:56,957
You tell me.

220
00:19:58,058 --> 00:20:00,757
I see our destiny

221
00:20:01,058 --> 00:20:06,057
I see the eternal struggle of forces
that is inside us

222
00:20:12,057 --> 00:20:13,458
Miss Bern.

223
00:20:13,488 --> 00:20:14,858
See you later.

224
00:20:22,658 --> 00:20:26,248
- Camy, Marcel!
- Oh, Giorgio!

225
00:20:27,578 --> 00:20:30,458
- �Dad�!
- Noah...

226
00:20:31,857 --> 00:20:34,088
- Dad.
- Marcel.

227
00:20:34,738 --> 00:20:38,327
- He arrived at the Baveno command
the Turkish consul. - And now?

228
00:20:38,377 --> 00:20:40,768
He has convinced them to
that they would let me go.

229
00:20:41,017 --> 00:20:43,057
And now what do we do?

230
00:20:44,058 --> 00:20:49,258
- We are free to stay in
our hotel. - And Julien? And the others?

231
00:20:50,778 --> 00:20:53,047
Sooner or later they will release them.

232
00:20:53,898 --> 00:20:55,169
You'll see.

233
00:20:58,779 --> 00:21:03,008
- Mr. Giorgio has returned.
- They have released him.

234
00:21:06,619 --> 00:21:09,689
- Have you seen? They have released him.
- But who, lady? - Giorgio.

235
00:21:09,738 --> 00:21:11,888
- Oh, is he back?
- Yeah.

236
00:21:23,418 --> 00:21:25,218
Let me think about it.

237
00:21:30,459 --> 00:21:35,139
I want to thank the boss of this
home for their kind hospitality.

238
00:21:42,098 --> 00:21:43,929
In addition to being fascinating, he is kind.

239
00:21:45,699 --> 00:21:47,898
Thank you. Thank you.

240
00:21:51,899 --> 00:21:53,129
Health.

241
00:22:02,460 --> 00:22:04,579
Don't look at it like that.

242
00:22:11,780 --> 00:22:15,079
Even if I had accused him of foul
of hospitality, they would have applauded too.

243
00:22:20,299 --> 00:22:23,530
Besides a handsome man
He is a gentleman.

244
00:22:24,659 --> 00:22:26,570
A true gentleman is something else.

245
00:22:27,569 --> 00:22:29,569
The wine is good!

246
00:22:30,499 --> 00:22:34,210
Pomas? helps me
fold these tablecloths.

247
00:22:36,100 --> 00:22:40,250
- Leave, before they discover
who is Jewish. - Here I can be useful.

248
00:22:40,300 --> 00:22:43,899
Absolutely. Search everyone
those who can help us.

249
00:22:50,219 --> 00:22:52,419
Tomorrow remember that there is
to order fish.

250
00:22:52,459 --> 00:22:56,850
The soldiers want to know the recipe
of the risotto. I will translate it.

251
00:22:57,260 --> 00:22:59,660
Write the recipe

252
00:23:00,300 --> 00:23:01,700
Get back to work...

253
00:23:02,700 --> 00:23:06,621
- Risotto.
...when I'm done with him.

254
00:23:10,541 --> 00:23:17,700
- This is fisherman risotto.
- Risotto... - Risotto...

255
00:23:17,740 --> 00:23:20,740
...fishing...
...dora...dora.

256
00:23:21,220 --> 00:23:22,540
Bravo, huh?

257
00:23:25,420 --> 00:23:28,220
- Mom! - What's wrong...?
- I'm going. - Noa!

258
00:23:28,821 --> 00:23:30,891
Noah!

259
00:23:31,500 --> 00:23:33,220
Please, please.

260
00:23:36,120 --> 00:23:38,322
Take it to the room.

261
00:23:48,391 --> 00:23:50,850
- What happened, Noa?
- Is that you? - What was that shot?

262
00:23:50,910 --> 00:23:53,341
- Why did they shoot?
- Calm down, I'm telling you now.

263
00:23:53,391 --> 00:23:57,740
- Have you seen anything? - Pomas was
fleeing but they have caught him.

264
00:23:57,790 --> 00:24:01,142
He wasn't on the list. someone
He told the Germans.

265
00:24:01,192 --> 00:24:04,581
- Luckily he's fine,
Don't worry. - Thank goodness.

266
00:24:04,631 --> 00:24:07,460
- You have to go, it's dangerous to be here.
- What do the Germans do?

267
00:24:07,510 --> 00:24:09,621
They eat, drink... like pigs.

268
00:24:12,231 --> 00:24:13,741
Mm... how good.

269
00:24:14,832 --> 00:24:15,782
Robert...

270
00:24:15,872 --> 00:24:17,882
What are you doing here?

271
00:24:25,671 --> 00:24:28,981
We decide who eats and when.

272
00:24:39,911 --> 00:24:43,061
- Leave her alone!
- No, please.

273
00:24:43,873 --> 00:24:45,542
Please...

274
00:25:00,472 --> 00:25:02,271
What's happening?

275
00:25:02,371 --> 00:25:04,541
The girl is helping the Jews.

276
00:25:12,972 --> 00:25:17,273
Excuse me, I'm going to my room.

277
00:25:37,512 --> 00:25:39,153
Go...

278
00:25:44,742 --> 00:25:46,752
How did Tepper happen?

279
00:25:51,913 --> 00:25:54,263
These people are capable of anything.

280
00:25:55,352 --> 00:25:58,823
You want to be killed.
Is that what you want?

281
00:26:00,353 --> 00:26:02,942
To you, to us... Eh?

282
00:26:03,552 --> 00:26:05,223
Answer!

283
00:26:05,913 --> 00:26:08,633
Why us
We are free and they are not?

284
00:26:09,472 --> 00:26:14,263
 �This is no longer ours
hotel, we no longer decide anything!

285
00:26:14,313 --> 00:26:16,353
Have you understood it?
Nothing!

286
00:26:18,553 --> 00:26:20,623
It's not fair.

287
00:26:27,633 --> 00:26:29,623
No, it's not fair...

288
00:26:30,753 --> 00:26:34,063
...but we shouldn't give them a
excuse these people.

289
00:26:34,113 --> 00:26:35,943
None.

290
00:26:37,873 --> 00:26:40,073
For nothing in the world.

291
00:26:41,673 --> 00:26:43,744
And especially for them.

292
00:26:45,394 --> 00:26:47,193
Have you understood it?

293
00:26:53,313 --> 00:26:55,354
Do what I told you.

294
00:26:57,834 --> 00:26:59,394
It's true.

295
00:27:02,283 --> 00:27:06,384
The girl will be at your service
while you are here

296
00:27:11,184 --> 00:27:12,594
Take it with you

297
00:27:45,584 --> 00:27:47,594
What do you think?

298
00:27:48,084 --> 00:27:49,294
Where are the owners of the house?

299
00:27:49,484 --> 00:27:51,505
Jews. They escaped.

300
00:27:56,184 --> 00:28:00,185
How many treasures have the Jews stolen from us!

301
00:28:05,885 --> 00:28:08,505
As an expert, I could make a
estimation of the paintings?

302
00:28:15,704 --> 00:28:17,735
It will take me a while

303
00:28:18,384 --> 00:28:21,006
and I must return to Turin.

304
00:28:24,795 --> 00:28:26,705
Do it calmly.

305
00:28:35,516 --> 00:28:36,875
Noah.

306
00:28:38,435 --> 00:28:40,586
Sit down and write.

307
00:28:44,635 --> 00:28:46,195
Please.

308
00:28:51,875 --> 00:28:53,796
My father sold specialties
gastronomic in Hamburg.

309
00:28:55,186 --> 00:28:58,296
Imported from France.

310
00:29:00,885 --> 00:29:08,306
At Christmas we always ate French goose,
They let me cut the first piece of the goose.

311
00:29:10,486 --> 00:29:12,586
The inflation of the 1920s ruined it.

312
00:29:19,786 --> 00:29:21,005
Don't you like it?

313
00:29:22,085 --> 00:29:23,406
I'm not hungry.

314
00:29:26,156 --> 00:29:27,907
It's hot here.

315
00:29:33,426 --> 00:29:34,856
The dogs found it.

316
00:29:35,006 --> 00:29:36,506
In the basement.

317
00:29:45,206 --> 00:29:47,926
- What's your name?
- Virginio di Nepi.

318
00:29:49,406 --> 00:29:52,916
- I am a friend of Mussolini.
- Your friend?

319
00:29:56,046 --> 00:29:58,395
He has abandoned us.

320
00:30:00,687 --> 00:30:02,717
Do you know this man?

321
00:30:10,807 --> 00:30:12,527
I don't listen to you.

322
00:30:16,967 --> 00:30:18,687
Yeah.

323
00:30:20,687 --> 00:30:22,437
Get it out.

324
00:30:26,046 --> 00:30:30,636
- Good morning, Mr. di Nepi.
- Hello, Noah.

325
00:30:32,327 --> 00:30:33,517
Take it away.

326
00:30:37,287 --> 00:30:39,037
No, please! No!

327
00:30:39,327 --> 00:30:41,757
"Let me do at least
a call!

328
00:30:41,937 --> 00:30:44,157
This is the reason why Germany
It will end up becoming chaos.

329
00:30:44,608 --> 00:30:50,327
I haven't done anything, leave me!
I am innocent. I'm innocent!

330
00:30:51,318 --> 00:30:52,417
What should we do?

331
00:30:54,017 --> 00:30:56,018
I don't understand politics.

332
00:30:56,917 --> 00:30:58,517
The politics...

333
00:30:59,517 --> 00:31:01,837
Politics is corruption and speculation.

334
00:31:02,216 --> 00:31:05,517
What counts is the destiny of Germany.

335
00:31:07,117 --> 00:31:09,248
Germany must dominate the world.

336
00:31:17,558 --> 00:31:19,558
I understand your reservations.

337
00:31:22,258 --> 00:31:24,658
He has the unpleasant habit of thinking for me.

338
00:31:32,657 --> 00:31:34,857
I know how he thinks.

339
00:31:37,059 --> 00:31:38,658
I don't believe it.

340
00:31:39,558 --> 00:31:41,358
You win.

341
00:31:42,858 --> 00:31:48,659
For a long time we have not been
able to think big,

342
00:31:50,359 --> 00:31:55,358
but one day I heard our Führer

343
00:31:55,868 --> 00:31:57,168
and I understood one thing.

344
00:32:02,368 --> 00:32:05,268
There were 10,000 people around me

345
00:32:06,768 --> 00:32:09,067
who listened in silence.

346
00:32:11,969 --> 00:32:13,169
Believing.

347
00:32:14,469 --> 00:32:16,369
Rediscovering your confidence.

348
00:32:18,069 --> 00:32:23,269
Feeling the dimension of our mission,
defending integrity to the end

349
00:32:24,769 --> 00:32:28,269
of our mission,
the purity of the race

350
00:32:30,368 --> 00:32:32,168
At any price

351
00:32:35,068 --> 00:32:37,569
The Jews will not corrupt us again.

352
00:32:39,369 --> 00:32:41,468
Neither now nor in the future.

353
00:32:43,870 --> 00:32:45,269
And you?

354
00:32:46,779 --> 00:32:48,979
Miss Bern is also part of this.

355
00:32:49,279 --> 00:32:50,178
Yes.

356
00:32:52,179 --> 00:32:53,379
Yes, of course.

357
00:33:15,480 --> 00:33:18,550
I'm exhausted. I don't see the
time to go to sleep.

358
00:33:37,600 --> 00:33:39,029
Stop!

359
00:33:41,330 --> 00:33:42,129
Documents!

360
00:34:00,000 --> 00:34:01,720
Dad.
Pierre!

361
00:34:03,640 --> 00:34:04,870
Liliana.

362
00:34:10,401 --> 00:34:13,790
Why have you come back?
You had to escape.

363
00:34:13,840 --> 00:34:18,189
But how to escape?
What are you saying, are you crazy?

364
00:34:18,239 --> 00:34:20,270
Julien.
Dad.

365
00:34:20,961 --> 00:34:24,840
Run away without you? For what?

366
00:35:06,741 --> 00:35:17,041
Tomorrow, the package will be sent by
the road, 7 kilometers from Baveno.

367
00:35:20,641 --> 00:35:22,341
The message has been received.

368
00:35:22,441 --> 00:35:25,341
Gentlemen we must resolve this
problem as quickly as possible.

369
00:35:25,541 --> 00:35:27,842
The Germans have occupied a large
part of Northern Italy.

370
00:35:28,141 --> 00:35:30,442
Switzerland can confirm this achievement well.

371
00:35:30,842 --> 00:35:37,242
As an anti-fascist Italian, I appreciate it, but
many others are still there, we must help them.

372
00:35:37,842 --> 00:35:40,143
Your partner is very brave.

373
00:35:40,742 --> 00:35:43,142
He insisted on going in my place.

374
00:35:43,241 --> 00:35:46,541
My position within the consulate
I would have exposed myself too much.

375
00:35:48,542 --> 00:35:52,541
The British government is very happy
with everything he's doing here.

376
00:35:53,442 --> 00:35:56,041
I can assure you that when the war is over

377
00:35:56,251 --> 00:35:58,452
Your collaboration will be rewarded.

378
00:35:58,552 --> 00:36:00,252
I just think what needs to be done
the best for Germany.

379
00:36:00,452 --> 00:36:03,852
Hitler is the only one responsible,
He deceived us with his ways

380
00:36:05,452 --> 00:36:07,252
I totally agree.

381
00:36:07,452 --> 00:36:10,353
But the important thing is that one day
we can be sitting at this table...

382
00:36:10,852 --> 00:36:14,753
no longer like Italians, Germans or English

383
00:36:15,053 --> 00:36:17,052
but as Europeans.

384
00:36:18,252 --> 00:36:19,553
Okay

385
00:36:19,752 --> 00:36:21,053
Look.

386
00:36:21,252 --> 00:36:25,552
My friends Altiero Spinelli and Ernesto
Rossi just returned from Switzerland...

387
00:36:25,662 --> 00:36:29,762
have written this wonderful and valuable
black and white brochure

388
00:36:30,361 --> 00:36:32,863
his exile in Ventotene

389
00:36:32,963 --> 00:36:34,563
which has just been published.

390
00:36:35,563 --> 00:36:40,663
Being united is the only chance
to avoid more disasters in Europe...

391
00:36:40,962 --> 00:36:44,063
and to ensure a solid future for
our people in peace and prosperity

392
00:36:44,663 --> 00:36:47,063
Many have died from this cause.

393
00:36:47,263 --> 00:36:51,463
Others of us are destined to fall, but our
The only way out is to go to the end, together.

394
00:36:52,463 --> 00:36:55,563
For Europe! For Europe! For Europe!

395
00:36:56,462 --> 00:36:57,762
For Europe!

396
00:37:06,473 --> 00:37:07,793
Thank you.

397
00:37:11,713 --> 00:37:13,703
I'm sorry about today.

398
00:37:17,593 --> 00:37:19,553
Everything okay?

399
00:37:25,113 --> 00:37:27,553
They will kill us all.

400
00:37:29,313 --> 00:37:32,113
What are you saying? No.

401
00:37:33,713 --> 00:37:35,463
No.

402
00:37:47,274 --> 00:37:48,564
Go ahead!

403
00:37:54,474 --> 00:37:56,174
It just arrived.

404
00:38:11,314 --> 00:38:13,514
- Where did he go?
- But weren't you the goalkeeper?

405
00:38:13,555 --> 00:38:16,024
Here it is, I found it.

406
00:39:18,635 --> 00:39:21,385
- You didn't take it.
- Enough, Blanca.

407
00:39:21,994 --> 00:39:25,195
ENOUGH!

408
00:39:25,235 --> 00:39:28,786
Open! Open!
What are you doing? For.

409
00:39:28,836 --> 00:39:32,146
Open the door!
The children are hungry!

410
00:39:32,196 --> 00:39:35,635
Open! Come here.
Enough! Enough! Enough!

411
00:39:42,995 --> 00:39:44,425
Calm down.

412
00:40:40,627 --> 00:40:42,626
Everyone outside the hotel.

413
00:40:48,526 --> 00:40:50,026
Get out!

414
00:41:08,877 --> 00:41:10,197
What's wrong?

415
00:41:17,956 --> 00:41:21,387
Mom!
No, here you will see it better.

416
00:41:22,676 --> 00:41:23,626
What?

417
00:41:24,727 --> 00:41:27,527
Division! Left flank!

418
00:41:28,627 --> 00:41:30,237
Go ahead! Get going!

419
00:41:30,277 --> 00:41:34,186
- If they leave, they leave.
- But all of them?

420
00:41:41,558 --> 00:41:45,437
- Noa, what's wrong?
- The Germans have left the hotel.

421
00:41:45,477 --> 00:41:50,267
- Have they left the hotel?
- He says the Germans are gone.

422
00:41:50,317 --> 00:41:52,387
Have you seen them?

423
00:41:52,757 --> 00:41:55,867
Have you heard?
- Yes, they left. - Children.

424
00:41:55,917 --> 00:41:59,428
We were at the window
when they are gone.

425
00:42:03,798 --> 00:42:05,277
Come on.

426
00:42:14,278 --> 00:42:17,308
Slowly please.

427
00:42:47,358 --> 00:42:49,268
What silence.

428
00:43:20,709 --> 00:43:22,028
Come on.

429
00:43:23,548 --> 00:43:25,428
Come on.

430
00:43:26,029 --> 00:43:29,788
The Captain ordered
march to Stresa.

431
00:43:29,828 --> 00:43:34,428
Disciplinary reasons.
What are you doing there!? Come on!

432
00:43:34,468 --> 00:43:38,019
There are plenty of things to eat.
Come on, eat something, come on.

433
00:43:38,069 --> 00:43:42,269
Damn spy. He was the one who
You said I was Jewish.

434
00:43:42,309 --> 00:43:46,910
- Leave him alone.
- But what are you doing? Shut up!

435
00:43:47,670 --> 00:43:50,550
They had lists with their names,
even yours!

436
00:43:50,590 --> 00:43:52,949
- Stop!
- Son of a bitch!

437
00:43:58,469 --> 00:44:01,619
I acted as an interpreter
just to help them.

438
00:44:03,149 --> 00:44:04,909
Have they not understood it?

439
00:44:05,389 --> 00:44:08,460
Have they not understood it?
The war is over!

440
00:44:09,030 --> 00:44:10,859
Even for them!

441
00:44:11,109 --> 00:44:13,420
- Leave it.
- Believe me.

442
00:44:13,470 --> 00:44:17,069
You must believe me.
Switzerland is close.

443
00:44:17,109 --> 00:44:20,660
I have heard it myself:
The Germans are gone.

444
00:44:33,629 --> 00:44:35,349
How hungry.

445
00:44:36,589 --> 00:44:40,029
Wait, I'll go down to the kitchen and
I'll see if I find anything else.

446
00:44:41,110 --> 00:44:44,710
- Irma, it's time for us.
- No, it doesn't seem appropriate to me.

447
00:44:46,350 --> 00:44:48,820
- Too much time not...
- Cheer up.

448
00:44:48,870 --> 00:44:54,231
Valerie please
- It's just a little music.

449
00:44:54,271 --> 00:44:58,150
- Isn't it going to take Noa a while to return from the kitchen?
- Irma, cheer up, play.

450
00:45:02,710 --> 00:45:04,380
- Dance, miss?
- Yes.

451
00:45:08,110 --> 00:45:11,790
- How good!
- Let yourself be carried away by the dance.

452
00:45:11,830 --> 00:45:16,380
- It's not easy.
- You didn't learn the waltz when you were young.

453
00:45:18,231 --> 00:45:21,671
It's crazy, where will we go
without papers and money?

454
00:45:21,711 --> 00:45:24,752
But the road to Stresa
It's done in an hour.

455
00:45:24,792 --> 00:45:28,831
Oh no, it's dangerous to go out.

456
00:45:28,871 --> 00:45:32,551
- But why?
- Separately we would be easy targets.

457
00:45:32,591 --> 00:45:36,551
- Or not. - Are you sure?
- They use many tricks.

458
00:45:36,591 --> 00:45:40,031
-Who assures us that it really is
have they left? - The streets are empty.

459
00:45:40,071 --> 00:45:45,230
- Do you think the Germans
are they going to abandon? - No.

460
00:45:45,270 --> 00:45:47,632
Gentlemen, what do you want to do?

461
00:45:47,672 --> 00:45:50,951
In short, we have to decide.
Should we leave the hotel or not?

462
00:45:50,991 --> 00:45:53,871
Let's ask the others,
Let's talk to our wives.

463
00:45:55,271 --> 00:45:57,392
- Can I ask her to dance?
- No.

464
00:45:57,432 --> 00:45:58,781
My foot!

465
00:45:59,672 --> 00:46:03,711
Yes, yes, perfect.
Now the leg... Very good.

466
00:46:03,751 --> 00:46:06,261
Back, back.
Wave your hands! Bravo!

467
00:46:06,311 --> 00:46:08,952
How fantastic!

468
00:47:16,232 --> 00:47:20,511
Professor Arnaldo Foschi.
Miss Bern.

469
00:47:20,551 --> 00:47:24,383
- She will take him to Switzerland.
-What news is there about Giovanni Fiore?

470
00:47:24,433 --> 00:47:27,943
The Nazis arrested him
in Milan during the escape.

471
00:47:30,312 --> 00:47:34,672
We would have taken him to
the border, but look how it goes.

472
00:47:35,833 --> 00:47:39,743
It's a miracle he escaped
San Vittore and will arrive here.

473
00:47:43,033 --> 00:47:45,223
- Let's place the photo.
- Yes.

474
00:47:48,232 --> 00:47:51,342
The Germans are
occupying the entire north.

475
00:47:51,392 --> 00:47:54,032
Moving is almost impossible.

476
00:48:04,672 --> 00:48:07,873
- No, my husband is Jewish.
- Call the Swiss consulate.

477
00:48:07,913 --> 00:48:10,264
- Simone, please,
don't leave me alone. - �Dad�!

478
00:48:10,314 --> 00:48:14,984
Wait for me, then it will pass too.
Wait for me! Wait for me!

479
00:48:22,373 --> 00:48:23,983
finally

480
00:48:25,973 --> 00:48:29,794
Alone. Fiore has not succeeded.

481
00:48:30,074 --> 00:48:34,744
Welcome. I bring back memories
of his friend Altiero Spinelli.

482
00:48:36,913 --> 00:48:42,305
- Passport? - Yes.
- Good. I accompany you.

483
00:48:45,584 --> 00:48:47,004
They are going to kill them.

484
00:48:47,184 --> 00:48:48,204
To whom?

485
00:48:48,304 --> 00:48:53,303
The Jews held in the Meina Hotel.
We must do something as soon as possible.

486
00:48:53,403 --> 00:48:54,404
Yes, of course.

487
00:48:55,103 --> 00:48:57,903
But you are exhausted, you must rest

488
00:48:59,713 --> 00:49:01,013
We'll talk later.

489
00:49:05,235 --> 00:49:08,784
- Any problem? -No, but
We must check the photo and date.

490
00:49:22,194 --> 00:49:25,304
- Okay, you can go.
- Thank you. Come on.

491
00:49:28,874 --> 00:49:30,544
Erika!

492
00:49:31,474 --> 00:49:33,504
Erika!

493
00:49:34,114 --> 00:49:37,865
- What time does the first ferry pass?
for Stresa? - At 11. - Good.

494
00:49:38,874 --> 00:49:44,705
- What will we have for dinner tonight?
- Fish. - Again?

495
00:49:44,755 --> 00:49:47,385
Luckily the lake
helps us again.

496
00:49:47,425 --> 00:49:52,295
- Madam, we are at war.
- But it wasn't over?

497
00:49:55,035 --> 00:49:59,185
- Stop! Documents!
- Ah, I'm from the country.

498
00:49:59,555 --> 00:50:02,425
Mr. Giorgio and his
family are my friends.

499
00:50:02,475 --> 00:50:06,344
I always come to stay.
I have a permit. Thank you.

500
00:50:09,825 --> 00:50:12,395
- Good morning, Mrs. Melloni.
- Good morning. -How is it in the city?

501
00:50:12,435 --> 00:50:14,505
As always, thank you.

502
00:50:16,754 --> 00:50:18,065
Documents.

503
00:50:22,516 --> 00:50:24,186
Thank you.

504
00:50:24,875 --> 00:50:27,865
- Moses escaped in time.
- At least.

505
00:50:27,905 --> 00:50:33,465
- And the others? - To Luzzatto, Padovano
and Veiss took them away.

506
00:50:33,505 --> 00:50:37,215
- To interrogate them in Baveno.
- In Baveno? - Nobody knows anything.

507
00:50:37,265 --> 00:50:41,185
- Interrogate them? For what?
They don't know anything. -And how are you?

508
00:50:41,746 --> 00:50:45,865
- Today they kicked us out
rooms. - Maybe there is new news.

509
00:50:46,706 --> 00:50:50,905
- Look... What are they doing?
talking?

510
00:50:50,945 --> 00:50:54,256
In Florence I have friends, marriage
Berman, Anna and Federico.

511
00:50:54,306 --> 00:50:57,106
They are important people,
they can help us.

512
00:50:57,146 --> 00:51:00,666
Give me the address, I will ask
my husband to help us.

513
00:51:00,706 --> 00:51:03,096
- Do you have paper?
- Yes, I'll bring it to you.

514
00:51:04,466 --> 00:51:06,616
- Come on, sit down.
- Thank you.

515
00:51:07,906 --> 00:51:11,945
"Often, in recent days,
Serious incidents have occurred..."

516
00:51:11,985 --> 00:51:17,786
"...due to the bad habit of
ride on the running boards of trains."

517
00:51:17,826 --> 00:51:19,506
Bad habit!

518
00:51:20,346 --> 00:51:21,826
Have.

519
00:51:22,386 --> 00:51:24,457
Please be careful.

520
00:51:25,587 --> 00:51:29,347
- For whatever it is, they can count
with me. - Thank you. - Thank you.

521
00:51:33,887 --> 00:51:35,086
All the Jews to the restaurant.

522
00:51:36,666 --> 00:51:37,786
Esther, come here.

523
00:51:37,826 --> 00:51:40,546
"This year the collection
of the beetles..."

524
00:51:40,586 --> 00:51:43,465
"...has turned out
very satisfactory. "

525
00:51:44,825 --> 00:51:46,406
Very satisfactory, you understand?

526
00:51:47,707 --> 00:51:48,747
No...

527
00:51:56,868 --> 00:51:59,307
- Come on.
- Don't do that, please.

528
00:52:00,187 --> 00:52:03,387
- Nobody talks about us.
- Raoul... - No!

529
00:52:05,067 --> 00:52:08,137
- They are going to lock them up again in
their rooms? - Poor things!

530
00:52:08,187 --> 00:52:12,626
"The Germans have visited the house to
take an inventory of the furniture..."

531
00:52:12,666 --> 00:52:15,786
"...valuables
and money."

532
00:52:15,826 --> 00:52:19,217
"But they haven't touched anything
and they have been very kind to us. "

533
00:52:19,267 --> 00:52:21,707
"Signed: Luzzatto Family."

534
00:52:21,747 --> 00:52:25,866
These two have been written by
the Serman and Vossi family.

535
00:52:25,906 --> 00:52:27,897
The content is the same.

536
00:52:27,947 --> 00:52:32,548
Before families leave
They gave 50,000 lire to the mayor...

537
00:52:32,588 --> 00:52:35,788
...for the poor of the country.

538
00:52:38,707 --> 00:52:39,747
Thank you.

539
00:52:45,387 --> 00:52:47,977
They have permission to leave
in groups of two.

540
00:52:50,107 --> 00:52:55,628
If they don't return within half an hour,
we will be forced to shoot.

541
00:52:59,267 --> 00:53:01,307
Good ride.

542
00:53:01,447 --> 00:53:03,098
- Can we really go out?
-Pierre...

543
00:53:04,348 --> 00:53:08,387
Excuse me, I think it would be fine
exit in alphabetical order.

544
00:53:08,427 --> 00:53:13,267
My husband is sick.
Can we go out first?

545
00:53:13,307 --> 00:53:16,618
- I think it's better for the children first.
-Who will accompany them?

546
00:53:16,668 --> 00:53:20,707
-His father and mother.
- Let's decide the order of departure.

547
00:53:20,747 --> 00:53:23,308
- This is true, but...
- It's not good, so...

548
00:53:26,628 --> 00:53:30,258
We have to reach an agreement.
Do we all have watches?

549
00:53:30,308 --> 00:53:33,778
Do we all have watches?
Half an hour! Less!

550
00:53:33,828 --> 00:53:38,109
- We have a watch... - If anyone
It doesn't have it, what are we going to do?

551
00:53:38,149 --> 00:53:40,868
- Shall we go out together?
- Please!

552
00:53:40,908 --> 00:53:43,219
Let's write down on a sheet
and let's establish an order.

553
00:54:02,949 --> 00:54:06,418
- How much?
- Ten minutes.

554
00:54:06,468 --> 00:54:08,699
let's stay here
one more minute.

555
00:54:16,429 --> 00:54:20,389
- We should have escaped last night.
- They decided otherwise.

556
00:54:20,429 --> 00:54:25,459
- What if they're wrong?
- Come on, stop, it's no use.

557
00:54:26,909 --> 00:54:31,109
Today I gave him chocolate
to Blanca and Robert.

558
00:54:31,269 --> 00:54:35,949
Two SS soldiers were arguing
in front of the maps. Maybe they will leave.

559
00:54:39,829 --> 00:54:42,500
Look, it's her!

560
00:54:43,470 --> 00:54:45,460
- Oh yes.
- He's back.

561
00:54:53,589 --> 00:54:56,979
Tell your father that
I need to talk to him.

562
00:55:01,550 --> 00:55:02,699
It's important.

563
00:55:31,100 --> 00:55:32,699
Punctual.

564
00:55:36,300 --> 00:55:37,900
In love?

565
00:55:44,100 --> 00:55:45,901
Clara and me.

566
00:55:48,400 --> 00:55:49,900
Do you have a beard?

567
00:55:51,400 --> 00:55:52,450
Do you have a knife?

568
00:55:52,490 --> 00:55:54,580
Ask me if you need it.

569
00:55:55,281 --> 00:55:57,580
Beard... Ask me for it...

570
00:55:57,990 --> 00:55:59,710
Yes, it will.

571
00:56:08,070 --> 00:56:12,111
I don't do anything wrong.
I'm just trying to make sure everything goes well.

572
00:56:12,151 --> 00:56:14,140
For me you can't do
whatever you want.

573
00:56:25,471 --> 00:56:30,860
Jewish children grow up,
They marry and become new Jews.

574
00:56:30,910 --> 00:56:32,901
Tepper said it.

575
00:56:46,871 --> 00:56:48,591
Let me.

576
00:56:51,192 --> 00:56:53,221
It seems that the
border with Switzerland...

577
00:56:53,271 --> 00:56:58,541
...is full of points where the fence
It is missing or perforated.

578
00:56:58,591 --> 00:57:00,582
The German woman...

579
00:57:01,181 --> 00:57:05,021
...he says he knows people who
They can help you get through.

580
00:57:05,071 --> 00:57:08,541
- Trusting a German is crazy.
- But he takes a risk for us.

581
00:57:08,591 --> 00:57:13,612
- What interest could he have in lying to us?
- I don't know? Maybe he wants money.

582
00:57:14,192 --> 00:57:18,181
Basically he hasn't asked us for anything. Or it
We try now or it will be too late.

583
00:57:18,221 --> 00:57:21,932
I think it's too dangerous.
Let's wait for news from Florence.

584
00:57:21,992 --> 00:57:27,742
- The longer we wait, the worse.
- Exact. - We have to try.

585
00:57:28,062 --> 00:57:32,542
We all agree.
All, without exception.

586
00:57:33,382 --> 00:57:35,901
- I agree.
- It's okay.

587
00:57:36,992 --> 00:57:39,021
See you later.

588
00:58:12,822 --> 00:58:14,322
Idiot!

589
00:58:22,123 --> 00:58:23,823
Clean it!

590
00:58:35,363 --> 00:58:38,102
Enough. ENOUGH!

591
00:58:41,903 --> 00:58:45,103
Show them how to serve it.

592
00:58:50,703 --> 00:58:52,303
The plate in the left hand.

593
00:58:52,963 --> 00:58:55,463
The plate in the
left hand.

594
00:58:55,663 --> 00:58:57,762
The spoon on the right.

595
00:58:57,782 --> 00:59:00,013
And serves with the right hand.

596
00:59:00,513 --> 00:59:03,314
And it serves well.

597
00:59:03,424 --> 00:59:05,064
Like this.

598
00:59:21,063 --> 00:59:22,864
Pick it up and clean it.

599
00:59:27,063 --> 00:59:29,663
 �Italian waiters have
two left hands!

600
00:59:32,863 --> 00:59:35,364
Show them how it's done, serve them.

601
00:59:41,564 --> 00:59:46,064
Tepper tell the girl to bring him dinner
to Miss Bern.

602
01:00:03,664 --> 01:00:08,185
Deep down, they are kind.

603
01:00:46,505 --> 01:00:47,805
The eagle

604
01:00:48,205 --> 01:00:50,184
The eagle of the Reich.

605
01:00:50,214 --> 01:00:51,864
I want to grow up to be a pilot.

606
01:00:59,464 --> 01:01:00,766
Fly!

607
01:01:07,585 --> 01:01:09,535
Give it to me.

608
01:01:10,825 --> 01:01:12,016
You...

609
01:01:12,216 --> 01:01:13,516
What are you doing?

610
01:01:14,226 --> 01:01:16,295
Miss Bern's dinner.

611
01:01:18,295 --> 01:01:20,296
You must serve Erika Bern

612
01:01:21,095 --> 01:01:23,595
In his room.

613
01:01:29,945 --> 01:01:31,985
Tell him everything is fine.

614
01:01:35,386 --> 01:01:36,816
Sit down.

615
01:02:00,665 --> 01:02:02,466
One moment.

616
01:02:02,626 --> 01:02:06,586
-Who is it? - Dinner.
- Leave it on the table.

617
01:02:17,207 --> 01:02:19,067
Go away.

618
01:02:20,086 --> 01:02:22,257
Go!

619
01:02:53,767 --> 01:02:55,967
I have been informed of your return.

620
01:03:06,066 --> 01:03:07,666
Good evening, Miss Bern

621
01:03:07,867 --> 01:03:09,467
Good evening, Commander.

622
01:03:10,866 --> 01:03:12,967
Do I ask you to leave my room?

623
01:03:21,667 --> 01:03:23,368
Allow me.

624
01:03:26,468 --> 01:03:27,818
I will do it.

625
01:03:31,487 --> 01:03:33,217
That color suits you.

626
01:03:35,618 --> 01:03:36,617
Thank you.

627
01:03:38,717 --> 01:03:40,227
Why has he come back?

628
01:03:45,227 --> 01:03:46,018
Why?

629
01:03:49,627 --> 01:03:50,928
You already know it.

630
01:04:00,029 --> 01:04:02,828
He knows perfectly well why I'm back.

631
01:04:04,228 --> 01:04:06,127
Thank you. Now go away.

632
01:04:06,728 --> 01:04:08,528
Go away, please.

633
01:04:30,129 --> 01:04:31,229
Forgive me!

634
01:04:33,528 --> 01:04:34,629
Forgive me!

635
01:04:36,728 --> 01:04:37,829
Not here.

636
01:04:39,429 --> 01:04:40,728
Not now.

637
01:04:42,728 --> 01:04:45,928
Not now, not in a hotel full of Jews.

638
01:06:41,021 --> 01:06:42,930
- Bra.
- Yes.

639
01:06:53,100 --> 01:06:56,250
From here, it is fifty meters
until you reach the beach.

640
01:07:11,541 --> 01:07:13,101
Wait here.

641
01:08:00,141 --> 01:08:01,891
What are you thinking about?

642
01:08:02,821 --> 01:08:05,942
In a boat that brings the
Jews on the other side of the lake...

643
01:08:05,982 --> 01:08:09,261
...if we could get them to escape
starting tonight or tomorrow.

644
01:08:09,781 --> 01:08:13,901
We are willing to give you
coverage with firearms.

645
01:08:13,941 --> 01:08:16,332
To give the signal to the boat.

646
01:08:17,222 --> 01:08:21,692
If the Jews manage to flee,
They must make three light signals...

647
01:08:21,742 --> 01:08:23,942
...from that window.

648
01:08:23,982 --> 01:08:25,622
The one in the center.

649
01:08:29,502 --> 01:08:31,061
Good luck.

650
01:08:31,902 --> 01:08:33,811
Good luck.

651
01:08:38,142 --> 01:08:42,372
The Duce has thus concluded the speech of
Monaco: "Black shirts from all over Italy..."

652
01:08:42,422 --> 01:08:45,382
"...the joy of the enemy for
the capitulation of Italy..."

653
01:08:45,422 --> 01:08:48,382
"...Doesn't mean I already have
victory in his hand..."

654
01:08:48,422 --> 01:08:52,332
"...because the two empires, Germany
and Japan, will never capitulate.

655
01:08:52,383 --> 01:08:55,052
- Enough. - No.
- What are we going to do?

656
01:08:55,102 --> 01:08:58,893
It's horrible, but I would have preferred
listen to it until the end.

657
01:09:01,462 --> 01:09:03,292
I don't know how to thank you.

658
01:09:04,702 --> 01:09:08,661
We are not all like Krassler
and his soldiers.

659
01:09:09,941 --> 01:09:11,612
Thank you.

660
01:09:16,502 --> 01:09:18,493
- Come with me, grandmother.
- Thank you.

661
01:09:18,543 --> 01:09:21,744
Listen, in the house where we
We move there is a free room.

662
01:09:21,784 --> 01:09:23,813
- Yes, it's true.
- I'm staying here.

663
01:09:23,863 --> 01:09:27,413
- I don't understand why you insist on staying.
- I have paid in advance.

664
01:09:27,463 --> 01:09:30,133
Anything can happen.

665
01:09:30,183 --> 01:09:33,773
- That's good.
- Have a good trip. - Thank you.

666
01:09:34,702 --> 01:09:36,453
Julien, wait!

667
01:09:37,263 --> 01:09:39,212
- Wait!
- Leave me!

668
01:09:40,103 --> 01:09:43,254
Why?
Are you ashamed of me?

669
01:09:44,943 --> 01:09:49,853
I can't take it anymore.
Haven't you heard the radio?

670
01:09:49,903 --> 01:09:52,413
The fascists have
"raised his head."

671
01:09:52,702 --> 01:09:56,824
The war has started again.
And they're going to come after us.

672
01:09:56,864 --> 01:09:58,773
Worse than before.

673
01:10:00,143 --> 01:10:01,494
Come!

674
01:10:12,693 --> 01:10:15,793
The best pieces are kept
always the officers.

675
01:10:22,544 --> 01:10:24,413
They are gone.

676
01:10:24,823 --> 01:10:26,463
Wait.

677
01:11:31,065 --> 01:11:32,666
Urgent message.

678
01:12:53,056 --> 01:12:54,456
Miss Bern.

679
01:12:54,656 --> 01:12:55,756
Good morning.

680
01:12:57,456 --> 01:12:58,865
Do you speak Italian well?

681
01:12:59,966 --> 01:13:00,767
Yes.

682
01:13:02,066 --> 01:13:06,965
Would you be so kind as to translate this
statement and read it aloud?

683
01:13:08,266 --> 01:13:09,166
Of course.

684
01:13:09,266 --> 01:13:10,166
Thank you.

685
01:13:15,467 --> 01:13:16,466
Come on, up.

686
01:13:25,496 --> 01:13:27,486
We'll be fine, you'll see.

687
01:13:37,976 --> 01:13:41,336
"Commander's order
SS of Baveno. "

688
01:13:41,376 --> 01:13:44,497
"The Jews housed
at the hotel..."

689
01:13:44,537 --> 01:13:48,007
"...currently isolated
on the fourth floor..."

690
01:13:48,057 --> 01:13:49,207
- Mom.
- Come on.

691
01:13:49,257 --> 01:13:52,167
"...will be transferred to
a concentration camp..."

692
01:13:52,217 --> 01:13:56,687
"... 150 kilometers from Meina..."

693
01:13:56,737 --> 01:14:00,616
"...after being interrogated
in Baveno. "

694
01:14:00,856 --> 01:14:04,897
"To avoid comments,
and the unnecessary curiosity of the country..."

695
01:14:04,937 --> 01:14:07,977
"...and for lack
of special means..."

696
01:14:08,017 --> 01:14:13,297
"...the transfer will be carried out carrying
few people at a time. "

697
01:14:13,337 --> 01:14:18,647
"During the entire time of the operation,
the Aryan clients that still remain... "

698
01:14:18,697 --> 01:14:23,407
"...you are requested to remain
in the living room or in their rooms."

699
01:14:25,017 --> 01:14:30,137
"Any
contact with prisoners. "

700
01:14:30,337 --> 01:14:33,727
- So we are prisoners.
- It's not possible. - It's not possible.

701
01:14:34,457 --> 01:14:37,928
- We will try to organize ourselves.
- If things are like this...

702
01:14:37,978 --> 01:14:39,408
Please.

703
01:14:39,458 --> 01:14:40,888
- We're leaving.
- Have a good trip.

704
01:14:40,938 --> 01:14:43,818
- I'm going to the room
lock me up - Yes.

705
01:14:43,858 --> 01:14:45,977
We're leaving.

706
01:14:58,458 --> 01:15:00,658
But have I gone crazy?

707
01:15:02,258 --> 01:15:05,567
- What is this place? - I don't know,
but it looks like a warehouse.

708
01:15:05,617 --> 01:15:10,168
Let's see if there's still some in that closet.
a little bit of rope to put here.

709
01:15:10,218 --> 01:15:13,658
They removed the beds. It means that we
They will retain a short time.

710
01:15:15,738 --> 01:15:19,648
Like Krakow, like in Thessaloniki.

711
01:15:19,698 --> 01:15:23,529
What do you mean, please?
What happened in Krakow and Thessaloniki?

712
01:15:23,579 --> 01:15:28,368
They locked the Jews in a ghetto.
In your opinion, what is this room?

713
01:15:29,098 --> 01:15:31,219
Honestly, I don't know.

714
01:15:32,098 --> 01:15:36,168
- There is no need to despair. - Give me
another blanket. - Pierre, thank you.

715
01:15:36,818 --> 01:15:39,168
- You move in with your grandfather.
- Yes.

716
01:15:44,978 --> 01:15:46,478
Three minutes, no more.

717
01:15:47,339 --> 01:15:49,139
Thank you.

718
01:15:50,018 --> 01:15:52,818
Mrs. Melloni, her husband
Have you arrived in Florence?

719
01:15:52,858 --> 01:15:57,449
- Did you talk to Berman? - Yes.
- What did they tell you, can you help us?

720
01:15:57,499 --> 01:16:00,329
- Unfortunately, they can't do anything.
- Can I have a cookie? - Take.

721
01:16:00,379 --> 01:16:04,009
- Why? - Suit for
eat a little of everything.

722
01:16:04,059 --> 01:16:08,649
- We'll distribute later, let's hear what
what they said in Florence. - Can't you talk?

723
01:16:08,699 --> 01:16:12,528
- Why not? - My husband
He is locked up in a pension.

724
01:16:13,138 --> 01:16:17,129
- It's hidden, too.
- It's over!

725
01:16:17,179 --> 01:16:19,529
Please, Raoul.
Please.

726
01:16:21,099 --> 01:16:22,898
Have another cookie.

727
01:16:22,938 --> 01:16:27,170
- Therefore, Mrs. Melloni, how
can you help us again? - I don't know.

728
01:16:27,220 --> 01:16:29,860
Anyway, thank you, ma'am.

729
01:16:35,899 --> 01:16:38,809
Madam, take it away.

730
01:16:45,818 --> 01:16:49,780
Decide what you decide to do with it,
I know I would agree.

731
01:16:51,740 --> 01:16:54,889
I will put it safe in a
Baveno bank.

732
01:16:54,939 --> 01:16:57,849
If we lose contact,
can you be calm...

733
01:16:57,899 --> 01:17:01,010
...I know the director,
You will be in good hands.

734
01:17:04,060 --> 01:17:05,610
Thank you.

735
01:17:11,180 --> 01:17:12,580
Thank you.

736
01:17:14,500 --> 01:17:16,139
Come on, lady.

737
01:17:18,820 --> 01:17:21,050
Stay away from
country for a while

738
01:17:21,100 --> 01:17:24,490
we know what nazis do
to those who help the Jews.

739
01:17:25,740 --> 01:17:27,410
Mrs. Melloni.

740
01:17:28,780 --> 01:17:30,610
I have to ask you a favor.

741
01:17:30,660 --> 01:17:36,170
She is Jewish. If I weren't Jewish
I would have separated from my wife.

742
01:17:36,260 --> 01:17:39,770
- Baby.
- Pina, prepare it now.

743
01:17:47,780 --> 01:17:50,970
- Where are you going? - Let's go for Lisa.
- It's dangerous.

744
01:17:51,019 --> 01:17:55,131
- But I want to see it. - He doesn't understand
that his wife doesn't want to see him?

745
01:17:55,780 --> 01:18:00,130
Listen, if we want to help you,
we have to stay away from them.

746
01:18:00,180 --> 01:18:03,810
- Yes, but how do I do it?
- Be calm.

747
01:18:03,860 --> 01:18:06,291
I can go whenever I want.

748
01:18:07,582 --> 01:18:11,931
I can keep in touch
with the outside, I have permission.

749
01:18:13,611 --> 01:18:17,611
- Why don't you get some sleep?
- Can't. - Try it.

750
01:18:37,062 --> 01:18:41,972
 �Dr. Fendez, we carry
waiting 10 minutes!

751
01:18:51,541 --> 01:18:55,241
Children, we do
some tasks?

752
01:18:57,491 --> 01:19:01,041
So, Blanca, about
in the fall.

753
01:19:02,621 --> 01:19:07,371
- And, Robert, arithmetic.
- Arithmetic.

754
01:19:09,612 --> 01:19:15,642
- And us?
- Sums. - Okay!

755
01:19:34,092 --> 01:19:36,242
I hope they manage to escape.

756
01:19:40,732 --> 01:19:42,533
We will be prepared.

757
01:19:44,733 --> 01:19:49,123
- I'm sorry.
-What do you mean by "I'm sorry"?

758
01:19:49,932 --> 01:19:55,052
Since they are isolated
all together, what can we do?

759
01:19:55,092 --> 01:20:00,372
- Dad, but then... Now
It's all more difficult, but...

760
01:20:00,412 --> 01:20:03,532
She has promised us
that would help us.

761
01:20:03,572 --> 01:20:08,933
Come on, help us! "There will be some
Anyway, you can't abandon us like this!

762
01:20:08,973 --> 01:20:13,812
Dad, tell him what we can do.
Come on, give it to him.

763
01:20:13,852 --> 01:20:17,373
We must try, we cannot
Giving up now would be the end.

764
01:20:17,413 --> 01:20:20,413
We will find a solution.
Find a solution, dad.

765
01:20:22,173 --> 01:20:27,802
Please.
Only you can, only you.

766
01:20:36,653 --> 01:20:40,283
- I know, but... - "...and the dove
He returned to the nest at nightfall. "

767
01:20:40,333 --> 01:20:45,772
"I had an olive leaf
which he had torn out with his beak. "

768
01:20:45,812 --> 01:20:49,814
- Mr. Fendez? - What's wrong?
- Irma and I wanted to talk to you.

769
01:20:49,854 --> 01:20:51,734
Everything is ready.

770
01:21:09,454 --> 01:21:10,654
Amen.

771
01:21:27,054 --> 01:21:28,253
Amen.

772
01:21:51,654 --> 01:21:56,285
- Masal tov. - Masal tov.
- Masal tov. - Masal tov.

773
01:21:56,335 --> 01:21:59,214
Mom.
Dad.

774
01:22:15,235 --> 01:22:16,335
Come up.

775
01:22:17,134 --> 01:22:20,204
But that's Manulli's wife.
But where is he?

776
01:22:24,175 --> 01:22:25,525
That's what I think.

777
01:22:25,726 --> 01:22:28,525
In the background, sitting.

778
01:22:31,975 --> 01:22:35,685
- Stay calm. - But it is
the wife of... Manulli!

779
01:22:41,894 --> 01:22:43,384
Lisa!
Mario!

780
01:22:43,595 --> 01:22:44,185
Faster!

781
01:22:45,094 --> 01:22:47,005
Lisa!

782
01:22:49,335 --> 01:22:52,055
- Lisa! Lisa!
- Mario...

783
01:22:54,375 --> 01:22:55,605
Don't do that.

784
01:22:56,855 --> 01:22:59,815
Lisa!
Mario!

785
01:23:01,515 --> 01:23:02,216
Faster!

786
01:23:03,216 --> 01:23:04,115
Faster!

787
01:23:04,415 --> 01:23:07,085
Mario! Mario!

788
01:23:07,975 --> 01:23:09,696
Lisa!

789
01:23:09,996 --> 01:23:11,595
Faster!

790
01:23:16,455 --> 01:23:18,015
Faster!

791
01:23:20,456 --> 01:23:22,766
Lisa!

792
01:23:23,566 --> 01:23:24,966
Silence!

793
01:23:26,576 --> 01:23:28,685
Lisa!

794
01:23:35,296 --> 01:23:37,365
Lisa.

795
01:23:55,577 --> 01:23:58,456
Where have they been taken?
to Irma's parents?

796
01:24:00,736 --> 01:24:05,176
- They're dead.
- Shut up, Julien! Shut up!

797
01:24:25,016 --> 01:24:27,477
I need an interpreter.

798
01:24:30,387 --> 01:24:31,086
What do you want?

799
01:24:32,936 --> 01:24:35,966
Tell them to send me
a hairdresser

800
01:24:36,017 --> 01:24:38,807
I want to be presentable
when they question me.

801
01:24:41,607 --> 01:24:45,007
The lady wants a coiffeur.

802
01:24:49,256 --> 01:24:50,656
Coiffeur?

803
01:24:54,697 --> 01:25:00,007
- Hairdresser.
- Yes, exactly.

804
01:25:07,777 --> 01:25:10,447
- Julien.
- Yes, mother.

805
01:25:15,057 --> 01:25:16,407
Julien...

806
01:25:18,898 --> 01:25:21,167
If they separate the men
of women

807
01:25:23,137 --> 01:25:27,407
you should not abandon
to your father and Robert.

808
01:25:27,737 --> 01:25:29,687
Understood?

809
01:25:39,817 --> 01:25:42,928
- Thank you.
- You are very pretty.

810
01:25:46,768 --> 01:25:51,928
Yes, just like a
Paris model.

811
01:26:47,210 --> 01:26:49,009
For our Fuehrer

812
01:26:49,509 --> 01:26:51,009
Three times!

813
01:26:51,619 --> 01:26:52,819
Victory!

814
01:26:53,119 --> 01:26:55,919
Victory! Victory! Victory!

815
01:27:01,518 --> 01:27:02,119
Music.

816
01:27:03,509 --> 01:27:05,369
But...?

817
01:27:16,869 --> 01:27:18,469
Fire! Fire!

818
01:27:19,570 --> 01:27:20,969
The hotel is burning!

819
01:27:21,370 --> 01:27:23,270
Disconnect everything! Be careful with explosives

820
01:27:24,179 --> 01:27:25,379
Go ahead! Go ahead!

821
01:27:32,449 --> 01:27:35,839
Come on. Hurry.

822
01:27:35,889 --> 01:27:39,679
- Where are we going? -Noa, but it is
sure. - Come on, there's a way out.

823
01:27:40,209 --> 01:27:43,839
Come on, come on, come on.

824
01:27:43,889 --> 01:27:46,170
There is no time to waste.

825
01:27:58,270 --> 01:27:59,570
Turn it off.

826
01:28:02,570 --> 01:28:05,370
Turn it off quickly!

827
01:28:07,170 --> 01:28:08,269
What are you waiting for? Move!

828
01:28:12,170 --> 01:28:13,731
Value, value.

829
01:28:16,450 --> 01:28:17,730
Worth.

830
01:28:19,810 --> 01:28:20,930
Hurry up.

831
01:28:21,529 --> 01:28:23,630
Hurry up!

832
01:28:39,850 --> 01:28:41,650
They have achieved it.

833
01:28:41,810 --> 01:28:44,249
No, no, come here.

834
01:28:51,531 --> 01:28:53,091
It's enough.

835
01:28:54,571 --> 01:28:56,530
Do you understand?

836
01:29:12,771 --> 01:29:14,890
Quick! Quick!

837
01:30:28,692 --> 01:30:29,962
You.

838
01:30:33,262 --> 01:30:33,962
Come.

839
01:30:36,573 --> 01:30:38,063
You too.

840
01:30:38,973 --> 01:30:40,473
Both.

841
01:31:08,013 --> 01:31:09,243
You.

842
01:31:14,813 --> 01:31:16,923
- You.
- Mom. Mom.

843
01:31:22,372 --> 01:31:26,842
- You must be strong and wise.
- Mom. - Especially strong.

844
01:31:27,843 --> 01:31:30,043
Interrogation in Stresa

845
01:31:36,573 --> 01:31:38,053
I understand.

846
01:31:39,773 --> 01:31:42,804
- No, mom, no. - Soon we will
be together again.

847
01:31:42,854 --> 01:31:46,643
- I want to go with her. - Calm down,
They'll be back soon, you'll see.

848
01:31:48,143 --> 01:31:50,033
The others above.

849
01:32:24,853 --> 01:32:28,814
Rumors arrive from Milan to Turin
about group activity

850
01:32:28,854 --> 01:32:32,683
who try to spread an image
of defeat at the border posts...

851
01:32:32,733 --> 01:32:36,684
...against loyal forces
around Duce...

852
01:32:36,734 --> 01:32:39,454
...and to our loyal
German ally.

853
01:32:39,494 --> 01:32:44,044
With all this they are going to achieve that
revolutionary fascism resurfaces...

854
01:32:44,094 --> 01:32:46,445
...with drastic and decisive measures.

855
01:32:56,414 --> 01:32:57,444
You.

856
01:32:58,684 --> 01:33:00,084
You.

857
01:33:02,094 --> 01:33:03,604
You.

858
01:33:06,174 --> 01:33:07,153
And you.

859
01:33:07,213 --> 01:33:09,965
Courage, my love, is ours
turn, we have to go.

860
01:33:10,015 --> 01:33:14,205
Courage, don't do that.
You'll see that everything will turn out well.

861
01:33:14,505 --> 01:33:17,804
Interrogation in Baveno.

862
01:33:17,934 --> 01:33:19,645
Yes, of course.

863
01:33:21,005 --> 01:33:23,315
Come, dear. Lean on me.

864
01:33:37,215 --> 01:33:39,674
It's okay, kids.
Everything is fine.

865
01:33:44,175 --> 01:33:45,275
Increase.

866
01:33:48,204 --> 01:33:50,205
- Julien, my love.
- Noah.

867
01:33:55,645 --> 01:33:58,646
- How did you do it?
- We only have one minute.

868
01:33:59,325 --> 01:34:02,685
To see you I had to give
my grandfather's watch to the sergeant.

869
01:34:02,725 --> 01:34:05,325
- He told me that now he knows what
that interests them. - But, do you think...

870
01:34:05,365 --> 01:34:07,925
- And that they will let us go.
Yes, they will.

871
01:34:07,965 --> 01:34:11,675
After questioning us
He will free us all. do you understand?

872
01:34:12,005 --> 01:34:17,605
- You have to believe me. - I'm going to wait for you
here, Julien. I'm going to wait here.

873
01:34:17,646 --> 01:34:21,326
No, we're going, to Switzerland.
Don't you see how close it is?

874
01:34:21,366 --> 01:34:24,806
As soon as possible.
In a day or two.

875
01:34:25,847 --> 01:34:30,556
- We are going to be free, Noa. Free.
- Are you really saying that?

876
01:34:30,605 --> 01:34:37,526
Yes, we will always be together,
I will never leave you. I love you my love.

877
01:34:59,047 --> 01:35:02,167
Keep it, you will give it to me
when we meet again.

878
01:35:26,966 --> 01:35:30,847
Grandpa, let's pray together.

879
01:35:57,347 --> 01:35:59,047
Aren't we near the coast?

880
01:35:59,147 --> 01:36:02,348
No, it's deep here!

881
01:36:09,747 --> 01:36:10,847
Come on!

882
01:36:11,727 --> 01:36:13,397
Interrogation.

883
01:36:18,327 --> 01:36:20,367
Interrogation.

884
01:36:24,368 --> 01:36:26,437
Grandpa!

885
01:36:56,038 --> 01:36:58,538
There's a boat for you, let's go!

886
01:37:07,338 --> 01:37:08,339
Let's go!

887
01:37:15,238 --> 01:37:17,339
A boat on the lake.

888
01:37:32,129 --> 01:37:34,478
Do you plan to leave that way?

889
01:37:35,849 --> 01:37:37,648
Without giving anything?

890
01:37:37,928 --> 01:37:41,840
But what can we give?
We have nothing.

891
01:37:42,209 --> 01:37:46,089
You don't get anything out of nothing.

892
01:37:53,449 --> 01:37:54,849
Is that all?

893
01:37:55,728 --> 01:37:59,638
- That's all we have.
- Go away. Go away.

894
01:38:02,049 --> 01:38:04,199
Go, Julien.

895
01:38:21,330 --> 01:38:23,919
Julien, run! run!

896
01:38:26,929 --> 01:38:28,759
Grandfather.

897
01:39:15,070 --> 01:39:16,150
Shit!

898
01:39:17,650 --> 01:39:18,351
Leave it.

899
01:39:19,250 --> 01:39:20,651
Everyone to the boats.

900
01:39:31,750 --> 01:39:32,650
Quick!

901
01:39:47,561 --> 01:39:49,000
Over here.

902
01:39:52,011 --> 01:39:55,361
- Careful.
- Come on. - Let's go!

903
01:40:08,570 --> 01:40:10,000
Come on.

904
01:40:11,090 --> 01:40:13,201
- Give me your hand, Marcel.
- Yes.

905
01:40:23,492 --> 01:40:27,192
You have done everything possible.
You couldn't do more.

906
01:40:28,732 --> 01:40:30,242
Come on.

907
01:40:39,720 --> 01:40:44,430
- George. -How is the lake?
- They patrol at different times.

908
01:40:45,402 --> 01:40:47,082
Come.

909
01:40:51,522 --> 01:40:52,842
Come on.

910
01:41:10,351 --> 01:41:11,342
Everything is fine.

911
01:41:13,651 --> 01:41:14,751
Good.

912
01:41:14,851 --> 01:41:16,951
Celebrate with the men!

913
01:41:19,053 --> 01:41:20,352
What are you waiting for!

914
01:41:22,002 --> 01:41:23,562
Tepper!

915
01:41:25,562 --> 01:41:29,063
Don't drink too much, tomorrow
We will start at 6.

916
01:41:30,563 --> 01:41:31,862
Tomorrow at 6 o'clock!

917
01:41:56,523 --> 01:41:59,122
- What is Switzerland like?
- She's beautiful.

918
01:41:59,763 --> 01:42:04,714
You'll see, soon we will be in
territorial waters of Switzerland.

919
01:42:06,363 --> 01:42:08,673
- What was that?
- What was that?

920
01:42:08,963 --> 01:42:10,363
What was that?

921
01:42:11,042 --> 01:42:13,803
- Don't show out, Noa.
- I thought I saw something in the water.

922
01:42:13,843 --> 01:42:16,923
- What could it be? - Where?
- I don't know from where, but there is something.

923
01:42:16,962 --> 01:42:20,002
- Turn the boat, right?
I don't know. - Silence! - I saw something.

924
01:42:20,042 --> 01:42:23,483
- Let's go back. - Shut up!
- Turn the boat. - Shut up, shut up!

925
01:42:23,523 --> 01:42:25,723
- It's dark, but I swear...
- Shh!

926
01:42:35,683 --> 01:42:37,243
Do you hear something?

927
01:42:39,724 --> 01:42:41,074
Come on.

928
01:42:41,403 --> 01:42:44,443
Come on, come on!
Come on, come on!

929
01:42:47,643 --> 01:42:50,633
Don't do that, dear.
Please calm down.

930
01:42:55,443 --> 01:42:57,114
Noah.

931
01:43:01,263 --> 01:43:03,474
Erika!

932
01:43:08,585 --> 01:43:11,584
Erika, where are you hiding?

933
01:43:32,364 --> 01:43:34,064
Do you want to play?

934
01:43:53,844 --> 01:43:55,194
No.

935
01:43:55,364 --> 01:43:56,324
No!

936
01:44:26,524 --> 01:44:27,754
Erika

937
01:44:32,524 --> 01:44:34,165
Erika.

938
01:44:34,765 --> 01:44:36,355
Here.

939
01:44:46,366 --> 01:44:47,955
Erika

940
01:44:52,855 --> 01:44:54,656
Open?

941
01:44:57,355 --> 01:44:58,755
Open?

942
01:45:00,955 --> 01:45:03,555
How do you feel locked up?

943
01:45:09,155 --> 01:45:10,755
Open immediately!

944
01:45:11,765 --> 01:45:13,365
Murderer!

945
01:45:15,766 --> 01:45:17,866
Murderer! Coward!

946
01:45:18,566 --> 01:45:20,466
Shut up!

947
01:45:22,466 --> 01:45:23,666
Open immediately!

948
01:45:35,766 --> 01:45:38,165
Did you think we could be together?

949
01:45:41,366 --> 01:45:42,966
You and me?

950
01:45:43,666 --> 01:45:46,566
Worm!

951
01:45:48,466 --> 01:45:50,467
You're dead!

952
01:45:50,567 --> 01:45:53,066
You and your family.

953
01:45:54,967 --> 01:45:56,767
Now you are afraid

954
01:45:58,367 --> 01:46:00,366
Now you know what they have felt

955
01:46:02,076 --> 01:46:06,376
the thousands of people you have
killed, massacred.

956
01:46:07,776 --> 01:46:10,276
You are so vile!

957
01:46:11,877 --> 01:46:13,677
But you have lost.

958
01:46:19,477 --> 01:46:21,277
You haven't understood anything.

959
01:46:21,576 --> 01:46:23,477
We have already won.

960
01:46:24,877 --> 01:46:26,777
Shoot you Jewish bitch!

961
01:46:29,577 --> 01:46:31,677
Don't get your hopes up.

962
01:46:33,976 --> 01:46:35,177
Murderer!

963
01:46:36,677 --> 01:46:38,177
I should kill you

964
01:46:40,977 --> 01:46:45,277
but I prefer that you see with your
own eyes the end and then kill you.

965
01:47:04,077 --> 01:47:06,677
You're dead! You're dead!

966
01:47:10,277 --> 01:47:14,277
Open!... Open!

967
01:49:50,850 --> 01:49:54,289
On July 4, 1968, the Court of the
Osnabrück prison in Germany

968
01:49:54,489 --> 01:49:57,289
condemns the five accused of the massacre
of the Meina Hotel to three life sentences

969
01:49:57,499 --> 01:49:59,489
and two three-year sentences.

970
01:49:59,689 --> 01:50:02,290
On April 2, 1970, the Court
of Appeal of Berlin,

971
01:50:02,490 --> 01:50:05,290
annulled all previous convictions
with this simple reason:

972
01:50:05,590 --> 01:50:07,420
crimes must
be considered prescribed.


